翻 訳
地図は公共性の高いツールで、多くの方々に使われます。使う方々は老若男女を問わず、また国籍も問いません。現在の日本では高齢化が進み、また多くの外国人の方々が暮らしています。今後国の方針として外国人の受け入れを大幅に増やしていくということが挙げられています。
弊社では誰にでもわかりやすく優しい”モノづくり”を目指しております。その一環として翻訳を事業として営んでおります。
多様な言語に対応できますが、特に中国語と韓国語に強みを持っております。ネイティブなスタッフを揃え、20年以上の取引の中で培われてきた経験を活かし、単なる「翻訳」ではなく、「現地の方々にわかりやすい翻訳」を行います。
中国語
弊社と中国とのつながりは約30年以上前にさかのぼります。現在も業務提携を行っており、社内にも中国人スタッフが常駐しております。
国内外のネットワークと、社外協力会社との連携でリーズナブルに”伝わる”翻訳を行います。

韓国語
以前韓国への業務提携を行っていた関係で、弊社内に韓国人スタッフが常駐しております。社外協力会社との連携により、適切な翻訳を行います。

英語
国際標準語である英語にももちろん対応いたします。
社内外のスタッフによる自然な翻訳を提供いたします。

その他言語
ご要望に応じ、豊富な外部スタッフとの連携で各種言語に対応いたします。

|